Quando il dialetto entra di prepotenza
nell'italiano
(pagina in continuo aggiornamento)
Raccolta delle principali incursioni
dialettali nella lingua italiana
A chi non è mai capitato di "dialettizzare" l'italiano?
- Accattare (comprare) - in dialetto accattà
- Appicciare (accendere) - in dialetto appiccià
- Aricchiarare (chiarificare) - in dialetto aricchiarà
- Assettare (sedersi) - in dialetto assittà
- Assicchinire (dimagrire) - in dialetto assicchinì
- Chino (chilo) - in dialetto chin
- Coppino (mestolo) - in dialetto cuppin
- Cortello (coltello) - in dialetto curtell
- Dangalo (dente molare) - in dialetto 'hangal
- Falasca (cespuglio-sterpaglia) - in
dialetto falasch
- Filongarsi (avventarsi) - in dialetto felungà
- Gna (come) - in dialetto gnà
- Guadambiare (guadagnare) - in dialetto uadagnà
- Imbrociare (sbattere, andare a sbattere) -
in dialetto 'mbrucià
- Incimentare (disturbare, infastidire) - in
dialetto 'ngimintà (notare come in italiano viene addolcita la g)
- Ingannare (prendere sonno) - in dialetto 'ngannà
(lu sonn)
- Magaro (mago) - in dialetto mahar
- Manubbio (sterzo, volante) - in dialetto manubbjie
- Maschietto (lucchetto) - in dialetto mascatt
- Pantera (pozzanghera) - in dialetto pantir
- Pignata (brocca) - in dialetto pignat
- Preda (pietra) - in dialetto pred
- Scazzello (calcagno) - in dialetto scazzall
- Scorcia (ceffone) - in dialetto scorc
- Serracchio (sega per potatura, saracco) -
in dialetto surracchije
- Sparambiare (risparmiare) - in dialetto sparagnà
- Spasetta (terrina, ciotola, insalatiera) -
in dialetto spasatt
- Statti (stai-rimani) - in dialetto statt
- Stoccare (spezzare) - in dialetto stuccà
- Sudino (sella, sedile ) - in dialetto sudin
- Suro (tappo in sughero) - in dialetto sur
- Termoli (termini) - in dialetto non
disponibile, viene "dialettizzata" la parola italiana
- Tragno (secchio) - in dialetto tragn
- Tuzzulare (bussare-picchiare) - in dialetto
tuzzulà
- Umare (stillare, fuoriuscire a goccia a
goccia) - in dialetto umà
- Urbinetto (rubinetto) - in dialetto urbunatt,
più moderno rubbunatt
- Vallone (torrente) - in dialetto vallon
- Vorrebbo (vorrei) - in dialetto vulass
- Votino (contenitore cilindrico per
alimenti) - in dialetto vòtin
- Voto (gomito) - in dialetto uote,
ma una volta qualcuno ha espresso così il termine: Lu jinucchije de lu vracc (il
ginocchio del braccio)
- Vreto (vetro) - in dialetto vrite
- Zombare (saltare) - in dialetto zumbà
Montenero
On Line
sito dedicato a Montenero di Bisaccia (CB)